每年圣诞节都要重述一次这个节日的典故,今年也不例外。圣诞老人的原型是西元四世纪时希腊米拉城(Myra)的基督教圣尼古拉斯主教(Saint Nicholas),一直以来圣尼古拉斯的形象其实都很难让大家和现在的圣诞老人联想到一起,其实现在圣诞老人的形象是从1823年12月23日的“特洛伊守衛報(The Troy Sentinel)”上一篇名为“聖尼古拉來訪(A Visit from St. Nicholas)”的诗篇流传开来的。这诗篇里虽然有提及拉着雪橇车的驯鹿,但却没有鲁道夫(Rudolph)的踪影。其实鲁道夫是一百多年后的1939年才开始出现在圣诞故事里,是蒙哥马利沃德百货(Montgomery Ward)广告部的职员罗伯特梅伊(Robert May)为了当年圣诞促销画册而创造出来的故事人物,没想到梅伊写的这个故事竟然受到了许多顾客的喜爱,1948年梅伊的妹夫强尼马克斯(Johnny Marks)用姐夫写的这故事创作出了一首叫做“红鼻子驯鹿鲁道夫(Rudolph the Red Nosed Reindeer)”的圣诞歌曲,由牛仔歌手金奧崔(Gene Autry)演唱,于1949年发行,没想到这首圣诞歌曲一炮而红,历年来销量仅次于“白色圣诞(White Christmas)”,而鲁道夫这只小驯鹿才和圣诞老人永远的联在了一起。
在这里和大家重温这一诗篇,看看今晚从您家烟囱里出来的那位老人家是不是就是诗篇里的圣尼古拉斯,大家也别忘了到NORAD看看圣诞老人现在飞到哪里了(https://www.noradsanta.org/en/ ) 整间屋裏没有一人在吵, 就连老鼠也不闹; 长袜已被小心地掛到烟囱上, 我希望圣尼古拉很快就来到; 孩子们都被舒适地安顿到他们的床上, 虽然他们脑子裏还跳动著小糖球的幻影; 妈妈裹起头巾,我戴上帽, 我们刚定下神来要睡个冬天的长觉,── 这时外面的草地上有了得得的声响, 我从床上跳起来去看个究竟, 像一道闪光,我撲向窗户,快得像一道闪光 扯开百页窗拉起窗框。 只见月光灑在新雪的胸膛上, 给月下的万物披上晌午的光芒; 这时竟出现了使我目瞪口呆的景象, 那是一辆小雪橇和八只小小的驯鹿, 上面坐著一个小小的老车伕, 他是这样生气勃勃,动作敏捷, 我马上知道这一定是圣尼古拉。 他的骏鹿跑得比鹰还快, 他吹哨,吆喝,还能叫它们的名字: 「嘿,达捨!嘿,丹瑟! 嘿,普兰捨和维剋星! 前进,科米特!前进,朱庇特! 前进,唐德和布利琛! 嘿,衝呀,衝呀,一起给我衝, 衝到门廊顶,衝向围墙的顶!」 它们决得就像枯叶随著疯狂的飓风, 遇到障碍就升向天空, 拉著装满玩具的雪橇,还有圣尼古拉, 驯鹿飞到了屋顶, 转眼之间我就听到屋顶 有小蹄子腾跃踢踏的响声, 当我缩进头来转过身, 就看见圣尼古拉从烟囱上一跳而下, 他全身上下都穿皮裘, 他的衣服因盖满烟灰而失去光华, 他背上背著一包玩具, 他看起来就像是小贩正在开包, 他的眼睛闪闪发光!他的酒涡充满欢乐! 他的两颊红得像玫瑰,他的鼻子像是樱桃; 他那滑稽的小嘴就像画的一把弓, 他下颌的鬍子像雪一样白, 他的牙齿紧咬著一个烟斗。 白烟就像花圈绕著他的头, 他有一副宽宽的脸和小小的圆肚, 当他笑的时候, 那小肚震得就像一个碗装满果冻。 他的个子圆圆胖胖, 真假是一个快活的老顽童; 我看到他时情不自禁地笑了, 他转过头向我眨了眨眼睛, 让我知道什麽也不用怕, 他一句话没说就去幹活, 他把每一只长袜都装满後就急忙转身, 他把手指放在鼻子边上, 点点头又跳上烟囱, 他跃上雪橇,向他的鹿队吹声哨, 他们就像蓟花的冠毛一样又飞走 在他驶开之前,我听到他大喊, 大家圣诞快乐,诸位晚安!
0 Comments
Leave a Reply. |
Archives
March 2024
Categories |